V Kopru je včerajpotekal deseti posvet o vlogi dvojezičnosti v slovenskih občinah, kjer živijo italijanske in madžarske narodnostne skupnosti. Dogodek, ki ga je organiziralo Ministrstvo za javno upravo, je osvetlil pomen dvojezičnosti za vključevanje narodnih skupnosti. Predstavljeni so bili tudi rezultati projekta CrossTerm in prenovljene dvojezične table, ki so nedavno znova krasile mestne ulice. Posvet je potekal v luči nedavnih dogodkov v Kopru, kjer so bile po zahtevah inšpektorata za kulturo nameščene nove table z zgodovinskimi imeni ulic in trgov.
Na tokratnem posvetu so prenovljene dvojezične table v Kopru izpostavili kot pomemben prispevek k ohranjanju kulturne dediščine in identitete mesta. Predsednik Komisije za toponomastiko Mestne občine Koper, Damian Fischer, je poudaril, da so bile pri spremembah tabel spoštovane določbe zakona o javni rabi slovenščine. Table, ki so se vrnile na ulice prejšnji mesec, predstavljajo simbol večjezične identitete mesta.
Projekt CrossTerm: Iskanje rešitev za jezikovno krajino
Državni sekretar na Ministrstvu za javno upravo, Jure Trbič, je predstavil evropski projekt CrossTerm, ki se osredotoča na izboljšanje upravljanja jezikovne krajine. Projekt obravnava izzive, povezane z jezikovno raznolikostjo v javni upravi na čezmejnem območju, kjer so prisotni različni uradno priznani jeziki in številne lokalne različice. Trbič je poudaril, da je projekt pomemben korak k bolj usklajenemu in učinkovitemu upravljanju jezikovnih vprašanj.
Izkušnje iz avstrijske Koroške in pomen dvojezičnosti
Na posvetu je prvič sodeloval tudi predstavnik slovenske skupnosti iz avstrijske Koroške. Župan Občine Globasnica, Bernard Sadovnik, je predstavil izzive in pomen dvojezičnosti v občinah, kjer sobivata dva jezika. Osvetlil je, kako se s temi izzivi soočajo v avstrijskem prostoru, ter delil dragocene izkušnje z udeleženci posveta.
Posveti za izboljšanje prakse dvojezičnosti
Ministrstvo za javno upravo organizira tovrstne posvete z namenom odpravljanja razkoraka med zakonskimi obveznostmi in dejansko rabo dvojezičnosti v vsakdanji praksi. Jure Trbič je poudaril, da slovenska ustava in veljavna zakonodaja jasno določata pravico do uporabe jezika narodnih skupnosti v javnem življenju, kar vključuje delovanje občinskih organov, šolstvo in javne storitve.
Dvojezičnost v Kopru ni le pravna obveznost, temveč pomemben dejavnik ohranjanja kulturne dediščine in identitete mesta. Posveti, kot je bil današnji, so ključni za izboljšanje prakse in ozaveščanje o pomenu jezikovne raznolikosti.
Spletno uredništvo Naša Primorska